'Isa เป็นชื่อที่แท้จริงของพระเยซูหรือไม่?
Jochen Katz
Jalal Abualrub, ฟลอริดาอิหม่าม, นักเขียนและนักแปลวรรณกรรมมุสลิมลงในภาษาอังกฤษที่ตีพิมพ์บทความซึ่งคาดว่าจะตอบคำถามบางข้อจากคริสเตียนอาหรับที่ไม่มีชื่อซึ่งเขาพยายามที่จะยกระดับศาสนาอิสลามเหนือความเชื่อของคริสเตียน
หนึ่งในข้อเรียกร้องและข้อกล่าวหามากมายของเขาคือคริสเตียนไม่ได้มีชื่อที่ถูกต้องสำหรับพระเจ้าและพระเยซูเขากล่าวว่า:
... ชาวอาหรับคริสเตียนไม่ได้เรียก ESA ด้วยชื่อยุโรปของพระเยซู แต่โดยอาหรับ [และจริง] ชื่อ `esa หรือชื่ออื่นที่พวกเขาคิดค้นขึ้นมา: Yasu`;พวกเขาไม่ได้ใช้คำว่าพระเจ้าเพื่ออธิบายผู้สร้าง แต่ชื่อที่แท้จริงของผู้สร้างอัลเลาะห์...
(แหล่งที่มาแต่เดิมต่อมาย้ายที่นี่)
เนื่องจากฉันได้ยินมาบ่อยครั้งจากชาวมุสลิมหลายคนที่ ESA ('ISA) เป็นชื่อที่แท้จริงของพระเยซูจึงอาจเป็นประโยชน์ในการใช้โอกาสนี้เพื่อให้คำตอบสาธารณะต่อการเรียกร้องนี้การเรียกร้องอื่น ๆ ของ AbualRub เกี่ยวกับชื่อที่แท้จริงของพระเจ้านั้นได้รับการตอบอย่างกว้างขวางและเพียงพอที่อื่น (1,,2).บทความทั้งหมดของ AbualRub ได้รับการวิเคราะห์ที่นี่.
เห็นได้ชัดว่า AbualRub สร้างความสับสนให้กับแนวคิดทางภาษาที่แตกต่างกันสองประการ(a) ชื่อเดิมของพระเยซูคืออะไร?(b) วิธีที่เหมาะสมที่สุดในการแสดงผล (การทับเงิน) ชื่อในภาษาอื่นคืออะไร?
(a) ชื่อเดิมของพระเยซูคืออะไร?คำตอบที่ถูกต้องในอดีตอาจเป็นได้เพียงว่ามันเป็นชื่อที่เขาได้รับใน "พิธีตั้งชื่อ" ของเขา (ลูกา 2:21) ชื่อที่เขาถูกเรียกโดยแม่ของเขาพ่ออุปถัมภ์พี่น้องและญาติคนอื่น ๆ ของเขาเพื่อนบ้านของเขาเพื่อนและสาวกของเขาในช่วงชีวิตของเขาบนโลกไม่มีความขัดแย้งเกี่ยวกับความจริงที่ว่าพระเยซูไม่ใช่ชาวอาหรับ แต่เป็นชาวยิวที่อาศัยอยู่ในอิสราเอลและเกิดมาในครอบครัวของชาวยิวที่เคร่งศาสนาเขาไม่มีชื่อภาษาฮีบรูชื่อดั้งเดิม (เช่นจริง) ของเขาไม่ใช่ทั้งในยุโรปและภาษาอาหรับดังนั้นจึงไม่ใช่ทั้งพระเยซูหรือ Yasu 'หรือ ESAการพยากรณ์การออกเสียงอย่างใกล้ชิดของชื่อภาษาฮีบรูของพระเยซูเป็นภาษาอังกฤษสมัยใหม่จะเป็นเยชูวา 'ในความเป็นจริงการเลือกชื่อของเขาได้รับความสนใจอย่างมากในพระวรสารชื่อของเขาไม่ได้ถูกเลือกโดยพ่อแม่ของเขาโดยพลการ แต่เขาได้รับชื่อของเขาตามคำสั่งโดยตรงของพระเจ้า (มัทธิว 1:21, ลูกา 1:31) เพราะความหมายของชื่อนี้เป็นการแสดงออกถึงจุดประสงค์ที่เขาเกิด (มัทธิว 1:21).[แนะนำให้อ่านเพิ่มเติม:1,,2]
(b) เป็นคำถามที่แตกต่างกันมากชื่อในภาษาหนึ่งมีการแสดงผลอย่างเหมาะสมที่สุดในภาษาอื่นโดยเฉพาะอย่างยิ่งถ้าทั้งสองภาษาที่มีปัญหามีตัวอักษรที่แตกต่างกัน?ควรเป็นโมฮัมเหม็ดหรือมูฮัมหมัดเมกกะหรือมักกะห์อัลกุรอานหรืออัลกุรอานเป็นภาษาอังกฤษ?ชื่อคัมภีร์อัลกุรอานของพระเยซูควรได้รับการป้องกันเป็น ESA (การสะกดคำที่ใช้ในบทความของ AbualRub) หรือ 'ISA ซึ่งดูเหมือนจะเป็นการสะกดคำที่พบบ่อยมากขึ้น?
เมื่อใดก็ตามที่ข่าวประเสริฐได้รับการเทศนาครั้งแรกในกลุ่มภาษาใหม่และพระคัมภีร์ถูกแปลเป็นภาษาใหม่เราต้องตัดสินใจเกี่ยวกับวิธีการแสดงชื่อของพระเยซู (รวมถึงชื่อพระคัมภีร์อื่น ๆ ) ในภาษาใหม่นั้นภาษายุโรปส่วนใหญ่ได้รับการสะกดชื่อของพระเยซูจากการสะกดคำในภาษาละตินซึ่งได้มาจากการเรนเดอร์กรีกของฮีบรู
ข้อโต้แย้งที่ค่อนข้างแปลกของ AbualRub เริ่มต้นด้วยประโยค "ชาวอาหรับคริสเตียนไม่ได้เรียก ESA ด้วยชื่อยุโรปของเขาที่พระเยซู ... " ทำไมทุกคนคาดหวังว่าพวกเขาควรจะ?ชาวรัสเซียเรียกเขาด้วยชื่อรัสเซียของเขาชาวจีนเรียกเขาด้วยชื่อจีนของเขาและชาวอาหรับเรียกเขาด้วยชื่อภาษาอาหรับของเขาซึ่งทั้งหมดเป็นคำแปลที่แตกต่างกันของชื่อเดิมของเขาในระบบภาษาที่แตกต่างกันในความเป็นจริงแม้ว่าการสะกดคำของพระเยซูในภาษายุโรปภาษาอังกฤษเยอรมันฝรั่งเศสและสเปนนั้นคล้ายกันมากการออกเสียงค่อนข้างแตกต่างกันเนื่องจากตัวอักษรเดียวกันมีค่าสัทศาสตร์ที่แตกต่างกันในภาษาเหล่านั้น[ดังนั้นจึงเป็นที่น่าสงสัยว่ามันสมเหตุสมผลที่จะพูดถึงชื่อยุโรป] ว่าชื่อของเขาฟังดูและดูแตกต่างกันมากขึ้นในภาษาที่ไม่ใช่ยุโรป
หาก AbualRub กล่าวว่าชื่อภาษาอาหรับที่แท้จริงของพระเยซูคือ ESA จากนั้นเขาอาจได้รับการอ้างว่า ESA เป็นภาษาอาหรับที่ดีกว่าหรือเหมาะสมกว่าในชื่อดั้งเดิมของพระเยซู (ฮีบรู)อย่างไรก็ตามนั่นไม่ใช่สิ่งที่ AbualRub เขียนเขาอ้างว่า: "ชาวอาหรับคริสเตียนไม่ได้เรียก ESA ด้วยชื่อยุโรปของพระเยซู แต่ด้วยชื่ออาหรับ [และจริง] ของเขา` esa หรือชื่ออื่นที่พวกเขาคิดค้น: Yasu` "คำแถลงนั้นมีการเรียกร้องหลายประการ:
- คริสเตียนอาหรับมักใช้ชื่อ ESA สำหรับพระเยซู - แม้ว่า AbualRub จะยอมรับว่ามีชื่อที่สอง Yasu 'ซึ่งคริสเตียนอาหรับใช้เช่นกัน
- มีความแตกต่างเชิงคุณภาพอย่างมากระหว่างชื่อ ESA และ Yasu 'โดยเฉพาะอย่างยิ่งเขาอ้างว่า:
- Yasu 'เป็นเพียงสิ่งประดิษฐ์ (มนุษย์)ในฐานะที่เป็นแหล่งกำเนิดของสิ่งประดิษฐ์เขากล่าวถึงคริสเตียนอาหรับ
โดยนัยการเรียกร้องนี้แสดงให้เห็นว่าชื่อ ESA ไม่ได้ถูกประดิษฐ์ขึ้น (โดยมนุษย์) แต่ถูกเปิดเผยจากสวรรค์ - ESA คือชื่อภาษาอาหรับของพระเยซู (ถูกต้อง)ยังไม่เพียงแค่นั้น
- ESA เป็นของเขาชื่อจริง.
แม้ว่า AbualRub จะไม่ได้กำหนดสิ่งที่เขาหมายถึงโดย "ชื่อจริง" อย่างชัดเจน แต่ผู้อ่านส่วนใหญ่จะเข้าใจคำนี้เพื่ออ้างถึงชื่อเดิมของเขาพรึบการอ้างสิทธิ์เหล่านี้ค่อนข้างเป็นคำอย่างไรก็ตามด้วยเหตุผลทางประวัติศาสตร์และภาษาศาสตร์ AbualRub นั้นผิดในทุกประเด็นเหล่านี้
การเรียกร้องที่สำคัญ (2.C. ในรายการนี้) ได้รับคำตอบแล้วในส่วน (อัน), ข้างบน.ย่อหน้าต่อไปนี้จะชี้แจงการเรียกร้องอื่น ๆ
ชื่อภาษาอาหรับดั้งเดิมสำหรับพระเยซูคือ Yasu 'จนกระทั่งเมื่อไม่นานมานี้คริสเตียนอาหรับทุกคนไม่ใช้ชื่ออื่นสำหรับพระเยซูและแม้กระทั่งทุกวันนี้นั่นคือชื่อที่ใช้โดยมากกว่า 99% ของคริสเตียนอาหรับทั้งหมดเพียงแค่เดินเข้าไปในคริสตจักรคริสเตียนอาหรับใด ๆ เปิดการออกอากาศคริสเตียนอาหรับอ่านวรรณกรรมคริสเตียนอาหรับที่เขียนขึ้นเพื่อคริสเตียนคุณจะพบ yasu 'ไม่เคย ESAเมื่อไม่นานมานี้ (อาจจะ 25 ปีที่ผ่านมา) คริสเตียนบางคนเริ่มใช้ชื่อ ESA ในสิ่งพิมพ์ภาษาอาหรับเขียนโดยเฉพาะสำหรับชาวมุสลิมด้วยความหวังว่าพวกเขาจะยอมรับข้อความของพวกเขาได้ง่ายขึ้นหากพวกเขาเห็นชื่ออัลกุรอานสำหรับพระเยซูแทนที่จะเป็นคริสเตียนแบบดั้งเดิม[1]อย่างไรก็ตามในหมู่พวกเขาคริสเตียนอาหรับไม่ได้ใช้ ESAคำแถลงของ AbualRub ชี้ให้เห็นว่าคริสเตียนอาหรับมักใช้ ESA และนั่นเป็นเรื่องผิด
การเรนเดอร์ภาษาอาหรับแบบดั้งเดิมหรือการถอดเสียงของชื่อภาษาฮีบรูดั้งเดิม (Yeshua ') คือ Yasu'ทุกทางเลือกของการถอดความชื่อต่างประเทศเป็นภาษาที่แตกต่างกันคือ "สิ่งประดิษฐ์" ของมนุษย์การสะกดคำภาษาอังกฤษ "มูฮัมหมัด" เป็นสิ่งประดิษฐ์ที่มากพอ ๆ กับ "พระเยซู" หรือ "yasu '" หรือ "esa"ปัญหาเกิดขึ้นเฉพาะเมื่อคนอย่าง AbualRub อ้างว่าการประดิษฐ์อัลกุรอาน "ESA" เป็นชื่อจริง (เช่นต้นฉบับ) ของพระเยซูนั่นเป็นเพียงความพยายามที่ถกเถียงในการยกระดับการประดิษฐ์ของอิสลามไม่เพียง แต่เหนือกว่าการเรนเดอร์อื่น ๆ ทั้งหมดในภาษาอื่น ๆ เท่านั้น แต่ยังสูงกว่าต้นฉบับนั่นเป็นสิ่งที่ยอมรับไม่ได้และเป็นทุนการศึกษาที่ไม่ดี
ภาษาศาสตร์เป็นที่ชัดเจนว่าการแสดงผลของภาษาฮีบรูอย่างไรY E Brush() พัฒนาเป็นภาษาอังกฤษพระเยซู::
Yeshua '(ฮีบรู) -> พระเยซู (กรีก) -> Iesus (ละติน) -> พระเยซู (ภาษาอังกฤษ)
การเปลี่ยนแปลงที่สำคัญมาจากภาษาฮีบรูไปยังกรีกขั้นตอนนี้ดำเนินการมานานกว่า 200 ปีก่อนที่พระเยซูจะเกิดนักแปลของ Septuagint (LXX) การแปลภาษากรีกคลาสสิกของพระคัมภีร์ภาษาฮีบรูทำให้ชื่อภาษาฮีบรูของพระเยซูเป็นιησουςในกรีกพระวรสารถูกเขียนขึ้นในภาษากรีกและทำตามการฝึกฝนมายาวนานนี้
เนื่องจากภาษาฮีบรูและภาษาอาหรับเป็นทั้งภาษาเซมิติกและพวกเขามีความสัมพันธ์กันอย่างใกล้ชิดจึงมีกฎที่รู้จักกันดีบางอย่างซึ่งเสียง/ตัวอักษรในภาษาฮีบรูสอดคล้องกับเสียง/ตัวอักษรในภาษาอาหรับโดยเฉพาะจดหมายภาษาฮีบรูหน้าแข้งเปลี่ยนเป็นจดหมายภาษาอาหรับเป็นประจำบาป, เช่น.คำภาษาฮีบรูเพื่อสันติภาพความโลภสอดคล้องกับคำภาษาอาหรับสาลาม.ตามกฎภาษาศาสตร์และความสัมพันธ์ระหว่างภาษาฮีบรูและภาษาอาหรับ Yasu 'เป็นภาษาอาหรับที่เหมาะสมเทียบเท่ากับภาษาฮีบรูเยชูวา:
yeshua '= yod + shin + waw +' icy '= ay + sin + waw +' ain
อีกครั้งภาษาอาหรับที่เหมาะสมที่สุดที่เทียบเท่ากับภาษาฮีบรู Yeshua คือ Yasu 'ดังนั้นชื่ออาหรับดั้งเดิมสำหรับพระเยซูจึงเป็นชื่อที่เหมาะสมที่สุดทางภาษาการเปลี่ยนจาก Yeshua 'เป็น Yasu' เป็นไปตามกฎทั่วไปของการเปลี่ยนแปลงการออกเสียงจากภาษาฮิบรูเป็นภาษาอาหรับในแง่นั้น Yasu 'เป็นชื่อภาษาอาหรับที่แท้จริงของพระเยซูไม่มีอะไรเกี่ยวกับเรื่องนี้ในทางตรงกันข้าม Yasu 'เป็นธรรมชาติที่เทียบเท่ากับ Yeshua'
ในทางกลับกันมันเป็นปริศนาอันยาวนานที่ ESA ชื่ออัลกุรอานสำหรับพระเยซูมาจากแม้ว่าจะมีทฤษฎีจำนวนมากที่น่าเชื่อถือมากหรือน้อย แต่เราอาจไม่เคยรู้เลย
เพื่อสรุปชื่อเดิมของพระเยซูไม่ใช่ภาษาอาหรับ - ทั้งรุ่น ESA ไม่พบในอัลกุรอานหรือรุ่น Yasu 'ที่ใช้ในการแปลพระคัมภีร์ภาษาอาหรับชื่อดั้งเดิมและชื่อจริงของเขาจึงเป็นภาษาฮิบรูการถอดความที่เหมาะสมที่สุดของภาษาฮีบรู Yeshua 'เป็นภาษาอาหรับคือ Yasu' ชื่อที่คริสเตียนอาหรับใช้ตามประเพณีอาจใช้มาก่อนการปรากฎตัวของศาสนาอิสลามเนื่องจาก ESA ไม่ใช่ชื่อดั้งเดิมของพระเยซูจึงไม่สามารถยืนยันได้ว่ามันถูกเปิดเผยอย่างศักดิ์สิทธิ์เพราะนั่นจะบอกเป็นนัยว่าพระเจ้าทรงเปิดเผยชื่อที่ผิดดังนั้นชื่อ ESA จึงถูกคิดค้นขึ้นเช่นเดียวกับ Yasu 'ถูกประดิษฐ์ขึ้นความแตกต่างคือ Yasu' เป็นคำแปลที่เหมาะสมทางภาษาของ Yeshua 'ในขณะที่ ESA ไม่ใช่คำถามเดียวที่เหลืออยู่คือชื่อ ESA เกิดขึ้นได้อย่างไร?
เนื่องจากข้อเท็จจริงที่ระบุไว้ข้างต้นข้อต่อไปนี้นำเสนอปัญหาที่แท้จริงอย่างน้อยก็สำหรับชาวมุสลิมบางคนหรือหลายคน:
(จำไว้) เมื่อทูตสวรรค์พูดว่า: "โอแมรี (แมรี่)! อย่างแท้จริงอัลเลาะห์ให้ข่าวดีกับคำว่า [" เป็น! " - และเขาก็เป็น! เช่น 'Iesa (พระเยซู) ลูกชายของ Maryam (Mary)]จากเขาชื่อของเขาจะเป็นพระเมสสิยาห์ 'Iesa (พระเยซู) ลูกชายของ Maryam (Mary) ซึ่งได้รับเกียรติในโลกนี้และในปรโลกและจะเป็นหนึ่งในผู้ที่อยู่ใกล้กับอัลลอฮ. "สุระ 3:45 อัลฮิลาลีและข่าน
การลอกคำสั่งจากการแทรกต่าง ๆ ทั้งหมดที่เพิ่มเข้ามาโดยนักแปลข้อความของเหล่าทูตสวรรค์ถึงแมรี่ที่ถูกกล่าวหาว่า: "โอแมรี! อย่างแท้จริงอัลเลาะห์ให้ข่าวดีแก่คุณของคำจากเขาชื่อของเขาจะเป็นพระเมสสิยาห์ 'Iesa บุตรชายของ Maryamถือเป็นเกียรติในโลกนี้และในปรโลกและจะเป็นหนึ่งในผู้ที่อยู่ใกล้กับอัลลอฮ์ "เพราะข้อนี้มุสลิมหลายคนอย่าง AbualRub รู้สึกผูกพันที่จะอ้างว่า ESA เป็นชื่อที่แท้จริงของพระเยซูเป็นชื่อที่เปิดเผยจากศักดิ์สิทธิ์ของเขาตามอัลกุรอาน!
ในอดีตมันเป็นไปไม่ได้ แต่สิ่งที่ควรทำหรือมุสลิมควรทำอย่างไร?อย่างใดชื่อ ESA จะต้องเป็นธรรมหากพวกเขาไม่ต้องการยอมรับข้อผิดพลาดในอัลกุรอาน
ทฤษฎีหนึ่งทำให้การเชื่อมต่อระหว่าง ESA และ Esau ชื่อของพี่ชายฝาแฝดของยาโคบที่น่าสนใจนี่คือทฤษฎีที่ได้รับการโต้แย้งจากทั้งมุสลิมและไม่ใช่มุสลิม-แม้ว่าด้วยเหตุผลที่แตกต่างกันมากชาวมุสลิมคนหนึ่งที่เชื่อมโยงระหว่างชื่อที่มอบให้กับพระเยซูในอัลกุรอานอย่างชัดเจนกับเอซาวคืออาหมัดเดดัทผู้ล่วงลับไปแล้วเขาเขียน:
ESAละตินเป็น "พระเยซู"
อัลกุรอานหมายถึงพระเยซูเป็นESAและชื่อนี้ใช้เวลามากกว่าชื่ออื่น ๆ เพราะนี่คือชื่อ "คริสเตียน" ของเขาจริงๆแล้วชื่อที่เหมาะสมของเขาคือESA(ภาษาอาหรับ) หรือเอซาว(ฮีบรู);คลาสสิคY E และ Brushซึ่งประเทศคริสเตียนแห่งละตินตะวันตกเป็นพระเยซูทั้ง "J" หรือ "s" ที่สองในนามของพระเยซูจะถูกพบในลิ้นดั้งเดิม - พวกเขาไม่พบในภาษาเซมิติก
คำนี้เป็นเพียงแค่ "e s a u" ชื่อยิวที่พบบ่อยมากใช้มากกว่าหกสิบครั้งในหนังสือเล่มแรกของคัมภีร์ไบเบิลเพียงลำพังในส่วนที่เรียกว่า "ปฐมกาล"มีอย่างน้อยหนึ่ง "พระเยซู" นั่งอยู่บน "บัลลังก์" ในการพิจารณาคดีของพระเยซูต่อหน้าศาลสูงสุดฟัสนักประวัติศาสตร์ชาวยิวกล่าวถึงพระเยซูยี่สิบห้าแห่งใน "หนังสือโบราณ" ของเขาพันธสัญญาใหม่พูดถึง "Bar-jesus" นักมายากลและหมอผีผู้เผยพระวจนะเท็จ (กิจการ 13: 6);และ "Jesus-Justus" ผู้สอนศาสนาคริสเตียนร่วมสมัยของเปาโล (โคโลสี 4:11)สิ่งเหล่านี้แตกต่างจากพระเยซูพระบุตรของมารีการเปลี่ยน "esau" เป็น (j) esu - พระเยซู - ทำให้มันเป็นเอกลักษณ์ชื่อที่ไม่เหมือนใคร (?) นี้ได้ออกจากสกุลเงินในหมู่ชาวยิวและคริสเตียนจากศตวรรษที่ 2 หลังจากพระคริสต์ในบรรดาชาวยิวเพราะมันเป็นชื่อของผู้ป่วย - มีชื่อเสียงชื่อของคนที่ดูหมิ่นในยิว;และในหมู่คริสเตียนเพราะมันเป็นชื่อที่เหมาะสมของพระเจ้าของพวกเขามุสลิมจะไม่ลังเลที่จะตั้งชื่อลูกชายของเขาESAเพราะมันเป็นชื่อที่มีเกียรติชื่อของคนรับใช้ที่ชอบธรรมของพระเจ้า(Deedat,พระคริสต์ในศาสนาอิสลาม, บทที่สอง: พระเยซูในอัลกุรอาน;แหล่งออนไลน์)
Apologist และนักเขียนชาวแอฟริกาใต้และนักเขียน John Gilchrist ตอบสนองต่อการยืนยันของ Deedat:
เราไม่ลังเลตั้งแต่เริ่มแรกที่จะกล่าวว่าตราบเท่าที่ Deedat ได้พยายามทำให้เสื่อมเสียชื่อเสียงในพระคัมภีร์ไบเบิลของชีวิตและบุคลิกภาพของพระเยซูที่เขาล้มเหลวอย่างไม่น่าเชื่อตัวอย่างที่ดีปรากฏขึ้นเร็วเท่าที่หน้า 6 ของหนังสือเล่มเล็กของเขาซึ่งเขาอ้างว่าชื่อเดิมของพระเยซูคือ "Isa" (เป็นชื่อที่มอบให้เขาในอัลกุรอาน) และมันมาจากภาษาฮีบรู "เอซาว".เขาแนะนำว่าเอซาวเป็น "ชื่อชาวยิวที่พบบ่อยมาก" และมันคือ "ใช้มากกว่าหกสิบครั้ง" ในหนังสือเล่มแรกของพระคัมภีร์คือ Genesis (พระคริสต์ในศาสนาอิสลาม, p.6)ความไม่รู้โดยรวมของ Deedat เกี่ยวกับประวัติศาสตร์คัมภีร์ไบเบิลและชาวยิวจึงปรากฏในหนังสือเล่มเล็กของเขาเพราะมีเอซาวเดียวที่กล่าวถึงในปฐมกาลและเขาเป็นน้องชายของยาโคบพ่อที่แท้จริงของประเทศอิสราเอลในทุก ๆ ครั้งที่มากกว่าหกสิบครั้งมันเป็นเอซาวคนเดียวที่พูดถึงและไม่มีการเอ่ยถึงที่ใดก็ได้ในพระคัมภีร์ของลูกหลานของอิสราเอลที่ถูกเรียกว่าเอซาวชาวยิวเพียงแค่ไม่เรียกลูกด้วยชื่อนี้
จาค็อบและเอซาวเป็นศัตรูตลอดชีวิตและลูกหลานของพวกเขาชาวอิสราเอลและเอโดมมักจะทำสงครามกันไม่มีลูกชาวยิวคนใดที่ได้รับการตั้งชื่อตามพี่ชายของยาโคบพ่อของชาวอิสราเอลเพราะเขายืนหยัดต่อสู้กับจาค็อบและถูกพระเจ้าปฏิเสธ (ฮีบรู 12:17)ดังนั้นจึงเป็นความเข้าใจผิดที่จะแนะนำว่าชื่อดั้งเดิมของพระเยซูคือเอซาว
ความผิดพลาดทางประวัติศาสตร์ที่เห็นได้ชัดจึงปรากฏขึ้นเร็วมากในหนังสือเล่มเล็กของ Deedat แม้ว่าข้อผิดพลาดจะไม่ได้เป็นของตัวเองทั้งหมดชาวอาหรับคริสเตียนมักเรียกว่าพระเยซูยูหลังจากอาราเมอิกพู่กันจากที่มาถึง "iesous" กรีกและพระเยซูอังกฤษด้วยเหตุผลที่ไม่เคยเห็นได้ชัดว่ามูฮัมหมัดเลือกเรียกเขาคือ.การตีความของ Deedat ในชื่อนี้ว่า "เอซาว" มีแนวโน้มที่จะให้การสนับสนุนข้อเสนอแนะที่ทำโดยบางคนว่าชาวยิวในภาษาอาหรับมูฮัมหมัดเข้าใจผิดอย่างถี่ถ้วนโดยการบิดเบือนชื่อที่แท้จริงของพระเยซูในชื่อของพี่ชายหากข้อสรุปของ Deedat ถูกต้องมันจะก่อการร้ายอย่างหนักกับต้นกำเนิดอันศักดิ์สิทธิ์ของอัลกุรอาน
อย่างไรก็ตามไม่ต้องสงสัยเลยว่าเอซาวไม่ได้ใกล้เคียงกับชื่อดั้งเดิมและจริงของพระเยซูมากกว่ามูฮัมหมัดคือ.ข้อผิดพลาดพื้นฐานนี้กำหนดเสียงสำหรับการปฏิบัติทั้งหมดของการรักษาความแตกต่างระหว่างพระคริสต์ในศาสนาอิสลามและศาสนาคริสต์และมันยากที่จะต่อต้านข้อสรุปว่าพระเยซูในพระคัมภีร์มากกว่า Isa ของอัลกุรอานพระเยซูจริงเราจะดำเนินการวิเคราะห์วิชาอื่น ๆ ในบทความของ Deedat ซึ่งเกี่ยวข้องกับ Isa ของอัลกุรอานกับพระเยซูที่แท้จริงของศาสนาคริสต์(พระคริสต์ในศาสนาอิสลามและศาสนาคริสต์)
ด้วยความคิดเพียงเล็กน้อยก็ควรเห็นได้ชัดว่าการก่อสร้างของ Deedat นั้นน่าหัวเราะอย่างสมบูรณ์อย่างไรก็ตาม Deedat เข้าใจสิ่งหนึ่งที่ AbualRub ยังไม่เข้าใจ: ESA ชื่ออัลกุรอานของพระเยซูสามารถเป็นชื่อที่แท้จริงของเขาได้ถ้ามันเป็นชื่อฮีบรูดั้งเดิมของเขาด้วยเราสามารถหา "ESA" ในพระคัมภีร์ได้หรือไม่?"เอซาว" ดูเหมือนผู้สมัครที่ใกล้เคียงที่สุดดังนั้น Deedat ก็ยืนยันว่า "ESA(ภาษาอาหรับ) หรือเอซาว(ฮีบรู);คลาสสิคY E และ Brush"เป็นชื่อเดียวกันทั้งหมดที่ผิดเพียงแค่เปรียบเทียบลำดับของตัวอักษรพยัญชนะ:
yehoshua '= yod + he + shin + waw +' ain yeshua '= yod + shin + waw +' ain esau = ayin + sin + waw
Esau แตกต่างจากทั้ง Yehoshua '(รูปแบบยาว) หรือ Yeshua' (รูปแบบสั้นของชื่อเดียวกัน)ดังนั้นเราจึงกลับไปที่สี่เหลี่ยมจัตุรัสไม่มี ESA ในพระคัมภีร์และแน่นอนว่าไม่ใช่ชื่อดั้งเดิมของพระเยซู
ความคิดที่จะตั้งชื่อพระเมสสิยาห์หลังจากเอซาวชายผู้ถูกปฏิเสธโดยพระเจ้านั้นไร้สาระสำหรับทุกคนที่รู้ว่าพระคัมภีร์พูดเกี่ยวกับเอซาว:
"คำพยากรณ์ของพระวจนะของพระเจ้าต่ออิสราเอลโดย Mal'achi ฉันได้รักคุณพระเจ้าตรัสว่า แต่คุณพูดว่าเจ้ารักเราได้อย่างไร?. แต่ฉันรักยาโคบแต่ฉันเกลียดเอซาว;ฉันวางขยะในเนินเขาของเขาและทิ้งมรดกของเขาไปยัง Jackals of Desert "Malachi 1: 1-3
"ดูสิว่าไม่มีใครล้มเหลวที่จะได้รับพระคุณของพระเจ้าว่าไม่มีรากของความขมขื่นเกิดขึ้นและก่อให้เกิดปัญหาและโดยหลายคนกลายเป็นมลทิน;ว่าไม่มีใครผิดศีลธรรมหรือไร้สาระเหมือนเอซาวซึ่งขายสิทธิบุตรหัวปีของเขาในมื้ออาหารเดียว.สำหรับคุณรู้ว่าหลังจากนั้นเมื่อเขาต้องการที่จะได้รับพรเขาถูกปฏิเสธเพราะเขาไม่พบโอกาสที่จะกลับใจแม้ว่าเขาจะแสวงหาน้ำตา "ฮีบรู 12: 15-17
ดังที่กิลคริสต์ชี้ให้เห็นในการตอบสนองที่ยกมาข้างต้นไม่มีชาวยิวคนใดที่จะตั้งชื่อเด็กหลังจากเอซาว
ในการทำซ้ำ: อย่างโง่เขลาเช่นเดียวกับข้อโต้แย้งของ Deedat เขาอย่างน้อยเขาก็จำได้ว่าเขาต้องเชื่อมต่อ ESA อัลกุรอานกับชื่อภาษาฮีบรูแท้เพื่อให้น่าเชื่อถือว่า ESA เป็นชื่อจริง (ดั้งเดิม) ของพระเยซูในทางกลับกัน AbualRub เพียงแค่ประกาศว่าชื่อภาษาอาหรับ ESA เป็นชื่อที่แท้จริงของพระเยซูโดยไม่ให้เหตุผลหรือหลักฐานใด ๆ สำหรับการยืนยันของเขาตามที่ระบุไว้ข้างต้นเห็นได้ชัดว่าเขาสันนิษฐานว่าเนื่องจากนี่คือชื่อที่อัลเลาะห์ให้เขาตาม S. 3:45 ดังนั้นมันจึงต้องเป็นชื่อเดิมของเขาระยะเวลา.หากนั่นคือสิ่งที่อัลกุรอานหมายถึงมันเป็นอีกเหตุผลหนึ่งที่จะปฏิเสธอัลกุรอานเป็นเท็จ
อย่างไรก็ตามอัลกุรอานจะต้องเข้าใจด้วยวิธีนี้หรือไม่?เพื่อความเป็นธรรมฉันคิดว่ามีวิธีที่แตกต่างกันในการอ่าน S. 3:45 ซึ่งแก้ไขปัญหาบางส่วนเปรียบเทียบสองข้อความนี้:
แต่ทูตสวรรค์ตรัสกับเธอว่า "อย่ากลัวแมรี่คุณพบความโปรดปรานกับพระเจ้าคุณจะอยู่กับลูกและให้กำเนิดลูกชายและคุณจะให้ชื่อเขาιησους (พระเยซู) เขาจะเป็นผู้ยิ่งใหญ่และจะถูกเรียกว่าบุตรชายของผู้สูงส่งมากที่สุดพระเจ้าพระเจ้าจะประทานบัลลังก์ของพระบิดาของเขาเดวิดและพระองค์จะครองราชย์เหนือบ้านของยาโคบตลอดไปอาณาจักรของเขาจะไม่มีวันจบลง "ลูกา 1: 30-33 (พระคัมภีร์พันธสัญญาใหม่เขียนเป็นภาษากรีก)
(โปรดจำไว้) เมื่อทูตสวรรค์กล่าวว่า: "โอแมรี่! อย่างแท้จริงอัลเลาะห์ให้ข่าวดีของพระวจนะจากพระองค์ชื่อของเขาจะเป็นพระเมสสิยาห์ 'อิซา (พระเยซู) ลูกชายของมารีย์ถือเป็นเกียรติในโลกนี้และในปรโลกและจะเป็นหนึ่งในผู้ที่อยู่ใกล้กับอัลลอฮ์ "สุระ 3:45 (อัลกุรอานเขียนเป็นภาษาอาหรับ)
ข้อความต้นฉบับของข่าวประเสริฐของลุคอยู่ในภาษากรีกอย่างไรก็ตามทูตสวรรค์ไม่ได้พูดภาษากรีกกับแมรี่ข้อความภาษากรีกเป็นคำแปลของสิ่งที่พูดในภาษาฮีบรูจริงๆ (หรืออาจเป็นอาราเมอิก)ดังนั้นถึงแม้ว่าข้อความพระกิตติคุณดั้งเดิมจะมีชื่อกรีกของพระเยซูนักวิชาการคริสเตียนเชื่อว่าชื่อดั้งเดิมที่แท้จริงคือภาษาฮีบรูเทียบเท่ากับมัน
กลอนในอัลกุรอานจะไม่อ่านแบบเดียวกันได้หรือไม่?แทนที่จะสมมติว่า ESA เป็นชื่อดั้งเดิมของพระเยซูเราเข้าใจข้อนี้ว่าเป็นภาษาอาหรับการแปลจากการประกาศของทูตสวรรค์ที่พูดเป็นภาษาฮิบรูจริงๆเช่นเดียวกับภาษากรีกιησους, ESA อาหรับนั้นจะไม่เป็นชื่อดั้งเดิม แต่เป็นเพียงการแสดงภาษาอาหรับของชื่อภาษาฮีบรูดั้งเดิมของเขา Yeshua '
ความเข้าใจนี้อาจไม่สบายใจกับนักเขียนภาษามุสลิม แต่จะไม่สามารถแก้ไขปัญหาส่วนใหญ่ที่ระบุไว้ข้างต้นได้หรือไม่?มันจะปลดอัลกุรอานจากข้อผิดพลาดของการกำหนดชื่อที่ไม่เป็นที่นิยมอย่างสมบูรณ์ต่อพระเยซูอย่างไรก็ตามจะยังคงเป็นปัญหาเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่ในฐานะที่เป็นคำแปลของชื่อภาษาฮีบรู Yeshua ', ESA มีคุณภาพไม่ดีการแปลภาษาคริสเตียนอาหรับ Yasu' นั้นเหมาะสมกว่าโดยมาตรฐานและกฎระเบียบทางภาษาที่ได้รับการยอมรับทั้งหมด
ไม่ว่าในกรณีใดข้อสรุปยังคงเหมือนเดิมการเรียกร้องของ AbualRub นั้นผิดESA ไม่ใช่ชื่อดั้งเดิมของพระเยซู
ในที่สุดฉันต้องการกลับไปที่คำถามว่าชื่อ ESA อาจเกิดขึ้นได้อย่างไรดังที่ฉันได้กล่าวไว้ข้างต้นมันเป็นปริศนาและเราอาจไม่มีทางรู้แน่นอนแต่มันอาจจะน่าสนใจที่จะระบุว่ามีคำแนะนำประเภทใดอาจมีมากกว่านี้ แต่สิ่งต่อไปนี้เป็นสิ่งที่ฉันรู้
โดยพื้นฐานแล้วมีทฤษฎีที่แตกต่างกันสามแบบที่จะอธิบายชื่อพระคัมภีร์อัลกุรอานของพระเยซูสามารถจัดหมวดหมู่ภายใต้คำคุณศัพท์ได้มา,,ติดกับดักและไตร่ตรอง.
- ได้มา- การแปลภาษาอังกฤษแบบดั้งเดิม "พระเยซู" ดูและฟังดูแตกต่างจากการถอดเสียงสัทศาสตร์สมัยใหม่ที่แม่นยำยิ่งขึ้น "Yeshua"ไร้เดียงสาเรารู้ว่ามันได้มาในอดีตอย่างไรในแต่ละขั้นตอนตั้งแต่ภาษาฮีบรูไปยังกรีกเป็นภาษาละตินเป็นภาษาอังกฤษชื่อถูกถอดออกตามมาตรฐานร่วมสมัยทั่วไปของการถอดเสียงไม่มีอะไรเกี่ยวกับเรื่องนี้บางทีอาจมี "ห่วงโซ่การแปล" ที่คล้ายกันจาก Yeshua 'ถึง ESA แต่เราก็ไม่ทราบลิงก์บางคนแย้งว่าลิงค์หรือลิงก์หนึ่งลิงก์คือ Syriacหากสิ่งนี้เป็นจริงแล้ว Yasu 'เป็นเพียงการแปลโดยตรงของ Yeshua' เป็นภาษาอาหรับและ ESA เป็นการโปรยปรายโซ่ทางอ้อมโดยใช้ทางอ้อมผ่านภาษาหรือภาษาอื่น ๆ หรือมากกว่าหนึ่งภาษา[2]
- ติดกับดัก- ทฤษฎีที่สองนี้ถูกกล่าวถึงในใบเสนอราคาข้างต้นจาก John Gilchristในขั้นต้นมูฮัมหมัดใช้ข้อมูลของเขาเกี่ยวกับพระเยซูจากผู้ที่เป็นศัตรูชาวยิวที่ใช้เอซาวเป็นชื่อที่เสื่อมเสียอย่างสูงหรือนามแฝงสำหรับพระเยซูแม้ว่า Muhammmad จะค้นพบในภายหลัง (จากคริสเตียน) ว่านี่ไม่ใช่ชื่อจริงของพระเยซู แต่ก็สายเกินไปที่จะแก้ไขข้อผิดพลาดเขาไม่สามารถเปลี่ยนชื่อของพระเยซูในคัมภีร์อัลกุรอานที่ถูกกล่าวหาอย่างถูกกล่าวหาและดังนั้นเขาจึงติดอยู่กับมันแง่มุมที่อาจสนับสนุนนี่คือ "บุตรแห่งแมรี่" เพิ่มเติมในชื่อของเขาในวัฒนธรรมตะวันออกกลางเด็กทุกคนได้รับการตั้งชื่อตามพ่อของพวกเขาเพื่อตั้งชื่อบุคคลหลังจากแม่ของเขาบอกเป็นนัย ๆ ทันทีว่าพ่อไม่เป็นที่รู้จักนั่นคือเด็กนอกสมรสการที่พระเยซูถือว่าเป็นลูกของการล่วงประเวณีเป็นค่าใช้จ่ายใน Talmudในทางตรงกันข้ามพระกิตติคุณเป็นพยานว่าพระเยซูได้รับการพิจารณาว่าเป็นบุตรของโจเซฟและจะถูกเรียกว่าพระเยซูลูกชายของโจเซฟลูกา 3:23 และมัทธิว 1: 20-21แมรี่เป็นแม่ของพระเยซู (มัทธิว 1-2, ลูกา 1-3, มาระโก 6: 3, ฯลฯ ) แต่ไม่มีข้อความในพระคัมภีร์ไบเบิลใช้วลี "พระเยซูพระบุตรของแมรี่"ชื่อเหมือนอัลกุรอานทำ
- ไตร่ตรอง- หมวดหมู่นี้มีหลายทฤษฎีที่แตกต่างกันมากโปรดทราบว่ามูฮัมหมัดต้องได้ยินชื่อของพระเยซูที่ใช้โดยคริสเตียนอาหรับท้ายที่สุดตามประเพณีของอิสลามลูกพี่ลูกน้องของภรรยาคนแรกของเขาคาดิจาWaraqa bin naufalเป็นคริสเตียนและแปลพระกิตติคุณเป็นภาษาอาหรับดังนั้นแม้จะรู้เกี่ยวกับชื่อภาษาอาหรับที่แท้จริงสำหรับพระเยซูมูฮัมหมัดตัดสินใจอย่างมีสติที่จะสร้างชื่อที่แตกต่างออกไปคำถามคือ: ทำไม?เหตุผลที่เป็นไปได้มีตั้งแต่เรื่องเล็กน้อยไปจนถึงอันตราย
หนึ่งในคำตอบที่ได้รับคือ: รูปแบบบทกวีมีความสำคัญมากในอัลกุรอานและมูฮัมหมัดดูเหมือนจะมีความหลงใหลในชื่อที่คล้ายกันเขาจัดการชื่ออื่น ๆ อย่างชัดเจนเพื่อให้พวกเขาสัมผัส: ซาอูลและโกลิอัทกลายเป็น Talut และ Jalut (S. 2: 249-250) เราพบว่า Angels Harut และ Marut (S. 2: 102), Cain และ Abel เป็นเรียกว่า Kabil และ Habil (ไม่ได้ตั้งชื่อในอัลกุรอาน แต่นั่นคือชื่อที่พวกเขาปรากฏในประเพณีมุสลิม, cf.หน้านี้).ดังนั้นจึงไม่น่าแปลกใจเกินไปที่จะคิดว่ามูฮัมหมัดอาจผลิตชื่อ ESA ในลักษณะที่จะทำให้มันสัมผัสกับ Musa (โมเสส) เช่นตัวเลขผู้ก่อตั้งทั้งสองของชาวยิวและความเชื่อของคริสเตียนคือ Musa และ Esa.
คนอื่น ๆ กำลังทำกรณีที่ ESA นั้นเสื่อมเสียจริง ๆ และวิธีการที่ชื่อนี้ถูกสร้างขึ้นโดยระบุว่ามันเป็นวิธีการสาปแช่งพระเยซูนั่นเป็นการตีความที่น่าตกใจ แต่หลักฐานหลักสำหรับการโต้แย้งนี้คือการสะกดคำภาษาอาหรับของ ESA คือการพลิกกลับของพยัญชนะ (อย่างถูกต้องมากขึ้นการผกผันทางไวยากรณ์) ของชื่อภาษาอาหรับที่ถูกต้อง Yasu '
ฮีบรูเร็ว (รูปแบบยาว): yehoshua '= yod + he + shin + waw +' ainlater ฮิบรู (รูปแบบสั้น): yeshua '= yod + shin + waw +' ainarabic (คริสเตียน): yasu '=ของ+บาป+ WAW +'อินภาษาอาหรับ (มุสลิม): 'isa ='อิน+ ของ +บาป+ของ
YA และ WAW เป็นตัวอักษรที่อ่อนแอและไวยากรณ์ภาษาอาหรับสอนว่าเราสามารถเปลี่ยนเป็นคำอื่น ๆ ได้ในรูปแบบที่แตกต่างกัน (การลดลงการผัน)ดังนั้นเราจะเห็นได้ว่ารูปแบบของมุสลิม 'ISA นั้นเป็นการผกผัน (ด้วยการเปลี่ยนแปลงของ WAW เป็น YA) ของรูปแบบคริสเตียน Yasu'โดยบังเอิญ?
เมื่อเราตระหนักว่าอัลกุรอานปฏิเสธและโจมตีองค์ประกอบที่สำคัญทั้งหมดของพระกิตติคุณ (พระเยซูไม่ใช่พระเจ้าพระเยซูไม่ใช่พระบุตรของพระเจ้าพระเยซูไม่ได้ตายบนไม้กางเขนมนุษย์ไม่ได้สูญหายและไม่จำเป็นต้องมีพระผู้ช่วยให้รอดไม่มีตรีเอกานุภาพ) และอัลกุรอานได้สาปแช่งทุกคนที่เชื่อว่าพระเยซูคือพระบุตรของพระเจ้า (เอส 9:30) จากนั้นก็ไม่น่าเชื่อเลยว่าแม้แต่พระเยซูเองก็ถูกสาปแช่งในอัลกุรอาน'เป็นวิธีที่คลุมเครือโดยการย้อนกลับพยัญชนะที่ประกอบชื่อจริงของเขา
ฉันไม่ได้ให้เหตุผลโดยละเอียดสำหรับทฤษฎีใดที่ระบุไว้ในสามหมวดหมู่ข้างต้นสำหรับตอนนี้โครงร่างที่ระบุข้างต้นของหมวดหมู่เหล่านี้และทฤษฎีบางอย่างที่เป็นของพวกเขาควรจะพอเพียงแม้ว่าทฤษฎีจะถูกนำเสนออย่างละเอียด แต่ก็เห็นว่าพวกเขาทั้งหมดมีข้อโต้แย้งที่ดีที่พูดถึงพวกเขาและข้อโต้แย้งอื่น ๆ ที่พูดกับพวกเขาเราอาจจะไม่เคยรู้เหตุผลที่แท้จริงเพราะไม่มีหลักฐานยาก
อ่านเพิ่มเติม:
- isa Isa พระเยซูมุสลิม
หมายเหตุ:
[1] ฉันคิดว่านี่เป็นวิธีการที่น่าสงสัยโดยเฉพาะอย่างยิ่งเนื่องจากพระเยซูไม่มีชื่อโดยพลการใด ๆ ที่พ่อแม่ของเขาเลือกด้วยเหตุผลที่ไม่ทราบสาเหตุ แต่ชื่อของพระองค์ได้รับการคัดเลือกจากพระเจ้าโดยเจตนาชื่อควรแสดงจุดประสงค์ของภารกิจของพระเยซูชีวิตและความตายของพระองค์มันเชื่อมต่ออย่างใกล้ชิดกับข้อความพระกิตติคุณเองดังนั้นจึงไม่ควรเสียสละชื่ออิสลาม 'ISA ไม่มีความหมายนี้
[2] บน YouTube, Abukhamralmaseehee เผยแพร่การโต้แย้งวิดีโอสองส่วนบนAhmed Deedat และชื่ออิสลามสำหรับพระเยซู(ส่วนที่ 1,,ตอนที่ 2).ในส่วนที่ 2 เริ่มต้นที่เวลา 2: 52 ผู้เขียนแนะนำสมมติฐานที่ว่าชื่ออัลกุรอานอาจมาจากแหล่ง Mandaicปัญหาเกี่ยวกับคำอธิบายที่เป็นไปได้นี้คือแหล่งข่าว Mandaic นี้อาจเป็นโพสต์-อิสลามดังนั้นมันอาจได้รับอิทธิพลจากศาสนาอิสลามหลังจากจักรวรรดิอิสลามได้พิชิตพื้นที่ที่ Mandeans อาศัยอยู่-มากกว่าวิธีอื่น ๆ
การตอบสนองต่อ Jalal AbualRub
ตอบอิสลามโฮมเพจ